Page 10 - Newsletter 2023
P. 10

Newsletter
               10



      Mục vụ                                                              PRAYER IS A PERFECT REMEDY
        tại
       trung                                                      All  Saints  had  a  history  in  practicing  an
        tâm                                                    intensive and unceasing life of prayer.  Prayer is
       HIV                                                     the source of life and salvation. My novitiate is a
       Mai                                                     blessed time:  I spend more time for prayer life. In
       Hòa                                                     the presence of God, I understand better who I am

                                                               and what is in the depth of my soul. I look back
                                                               upon everything that happened in the past; I thank
      CẦU NGUYỆN LÀ MỘT PHƯƠNG THUỐC TUYỆT HẢO                 God for allowing me to live the present moment
          Tất cả các vị Thánh đều có một quá khứ trong         and I offer to God my future. I completely entrust
       việc thực hành đời sống cầu nguyện chuyên sâu           myself to God. Prayer helps me to return to God
       và không ngừng. Cầu nguyện là nguồn mạch của            and rejoice for God's love.
       sự sống và là suối nguồn của ơn cứu độ. Trong
       năm hồng ân nhà tập, khi tôi dành thời gian trong
       việc thực hành cầu nguyện, tôi cảm nhận được
       chiều sâu của tâm hồn và sự thổn thức bên trong
       của con tim hướng về Thiên Chúa. Tôi nhìn lại
       mọi thứ đã xảy ra trong quá khứ; tôi cảm tạ Chúa
       vì được sống trong giây phút hiện tại và tôi dâng
       lên Chúa ơn gọi trong tương lai. Tôi hoàn toàn
       phó thác mọi thực tại cho Chúa. Cầu nguyện là
       liều thuốc bổ để giúp tôi trở về với Chúa và tìm
       thấy ân sủng trong tình yêu của Ngài.                        Vui trung thu với các em khuyết tật Thiện Phước
                                                                  Celebrating Mid-Autumn with the disable children

                 BÁC ÁI XÃ HỘI GIÚP CỞI MỞ
                    VÀ GẦN GŨI THA NHÂN                                 SOCIAL CHARITY HELPS TO BE OPEN
                                                                              AND CLOSE TO OTHERS
          Khi tôi thăm người nghèo, dạy học cho các trẻ
       nhiễm  HIV  (virus  gây  suy  giảm  miễn  dịch  ở          When  I  visit  the  poor,  teach  children  infected
       người) hay làm việc tông đồ với các em khuyết           with HIV (Human Immunodeficiency Virus) or do
       tật; tôi học hỏi rất nhiều điều nơi họ. Tôi nhận ra     apostolic work with disabled children, I have learnt
       rằng tôi không thể đến với họ bằng một thái độ          a lot of things from them. I realize that I cannot
                                                               reach out to them with an attitude of superiority. It
       trịnh thượng. Điều quan trọng là tôi cần có một
       trái tim biết lắng nghe và cởi mở; trở nên kiên         is important for me to know how to listen and have
       nhẫn và vui vẻ trong việc đòi hỏi những cảm xúc         an  open  heart;  to  be  patient  and  cheerful  in
       thất thường của họ; từ bỏ những đam mê trần             demanding their erratic emotions; to renounce my
       thế và ý riêng của mình để hạ mình phục vụ tha          worldly  passions  and  my  own  will  in  order  to
       nhân. Hơn nữa, khi tôi đến với họ với một con           humble myself to serve others. Moreover, when I
                                                               came to them with a fearless heart, I realized that
       tim không sợ sệt, tôi nhận ra rằng có sự gần gũi,
       quý mến và chân tình nơi họ. Tôi liên đới với họ        there  was  closeness,  affection  and  sincerity  in
       để biết vấn đề gì đang diễn ra trong cuộc sống          them. I am in solidarity with them to know what is
       và hiểu những khao khát, ước mơ và nhu cầu              happening  in  their  lives  and  understand  their
       của họ. Thật tuyệt vời khi tôi có thời gian để đến      desires, dreams and needs. It is wonderful that I
                                                               have  time  to  reach  out  to  them  in  fraternal
       với họ trong tình liên đới huynh đệ.
          Tôi cảm thấy vui và biết ơn khi có cơ hội để chia    solidarity.
       sẻ một chút cảm nghiệm về đời sống ơn gọi của              I feel happy and grateful for this opportunity to
       mình. Tôi tin rằng những gì tôi học và thực hành        share  a  little  experience  of  my  vocation  life.  I
       trong năm nhà tập sẽ trở thành những trải nghiệm        believe what I have learned and practiced during
       quý báu trên bước đường ơn gọi tương lai.               the  year  of  the  novitiate  will  become  valuable
                                                               experiences on the path of my future vocation.
   5   6   7   8   9   10   11   12